| No. | Ayat | Terjemahan |
|---|---|---|
| 1 | اِذَا السَّمَاۤءُ انْفَطَرَتْۙ iżas-samā`unfaṭarat |
Apabila langit terbelah, |
| 2 | وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْۙ wa iżal-kawākibuntaṡarat |
dan apabila bintang-bintang jatuh berserakan, |
| 3 | وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْۙ wa iżal-biḥāru fujjirat |
dan apabila lautan dijadikan meluap, |
| 4 | وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْۙ wa iżal-qubụru bu'ṡirat |
dan apabila kuburan-kuburan dibongkar, |
| 5 | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْۗ 'alimat nafsum mā qaddamat wa akhkharat |
(maka) setiap jiwa akan mengetahui apa yang telah dikerjakan dan yang dilalaikan(nya). |
| 6 | يٰٓاَيُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيْمِۙ yā ayyuhal-insānu mā garraka birabbikal-karīm |
Wahai manusia! Apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Mahamulia, |
| 7 | الَّذِيْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَۙ allażī khalaqaka fa sawwāka fa 'adalak |
yang telah menciptakanmu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang, |
| 8 | فِيْٓ اَيِّ صُوْرَةٍ مَّا شَاۤءَ رَكَّبَكَۗ fī ayyi ṣụratim mā syā`a rakkabak |
dalam bentuk apa saja yang dikehendaki, Dia menyusun tubuhmu. |
| 9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّيْنِۙ kallā bal tukażżibụna bid-dīn |
Sekali-kali jangan begitu! Bahkan kamu mendustakan hari pembalasan. |
| 10 | وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ wa inna 'alaikum laḥāfiẓīn |
Dan sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu), |
| 11 | كِرَامًا كَاتِبِيْنَۙ kirāmang kātibīn |
yang mulia (di sisi Allah) dan yang mencatat (amal perbuatanmu), |
| 12 | يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ya'lamụna mā taf'alụn |
mereka mengetahui apa yang kamu kerjakan. |
| 13 | اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ innal-abrāra lafī na'īm |
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan, |
| 14 | وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ wa innal-fujjāra lafī jaḥīm |
dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka. |
| 15 | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّيْنِ yaṣlaunahā yaumad-dīn |
Mereka masuk ke dalamnya pada hari pembalasan. |
| 16 | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ wa mā hum 'an-hā bigā`ibīn |
Dan mereka tidak mungkin keluar dari neraka itu. |
| 17 | وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۙ wa mā adrāka mā yaumud-dīn |
Dan tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? |
| 18 | ثُمَّ مَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الدِّيْنِۗ ṡumma mā adrāka mā yaumud-dīn |
Sekali lagi, tahukah kamu apakah hari pembalasan itu? |
| 19 | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ yauma lā tamliku nafsul linafsin syai`ā, wal-amru yauma`iżil lillāh |
(Yaitu) pada hari (ketika) seseorang sama sekali tidak berdaya (menolong) orang lain. Dan segala urusan pada hari itu dalam kekuasaan Allah. |