No. | Ayat | Terjemahan |
---|---|---|
1 | وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًاۙ wal-mursalāti 'urfā |
Demi (malaikat-malaikat) yang diutus untuk membawa kebaikan, |
2 | فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًاۙ fal-'āṣifāti 'aṣfā |
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya, |
3 | وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًاۙ wan-nāsyirāti nasyrā |
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Allah) dengan seluas-luasnya, |
4 | فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًاۙ fal-fāriqāti farqā |
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang baik dan yang buruk) dengan sejelas-jelasnya, |
5 | فَالْمُلْقِيٰتِ ذِكْرًاۙ fal-mulqiyāti żikrā |
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu, |
6 | عُذْرًا اَوْ نُذْرًاۙ 'użran au nużrā |
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan. |
7 | اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ innamā tụ'adụna lawāqi' |
Sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti terjadi. |
8 | فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْۙ fa iżan-nujụmu ṭumisat |
Maka apabila bintang-bintang dihapuskan, |
9 | وَاِذَا السَّمَاۤءُ فُرِجَتْۙ wa iżas-samā`u furijat |
dan apabila langit terbelah, |
10 | وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْۙ wa iżal-jibālu nusifat |
dan apabila gunung-gunung dihancurkan menjadi debu, |
11 | وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْۗ wa iżar-rusulu uqqitat |
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktunya. |
12 | لِاَيِّ يَوْمٍ اُجِّلَتْۗ li`ayyi yaumin ujjilat |
(Niscaya dikatakan kepada mereka), “Sampai hari apakah ditangguhkan (azab orang-orang kafir itu)?” |
13 | لِيَوْمِ الْفَصْلِۚ liyaumil-faṣl |
Sampai hari keputusan. |
14 | وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِۗ wa mā adrāka mā yaumul-faṣl |
Dan tahukah kamu apakah hari ke-putusan itu? |
15 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
16 | اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِيْنَۗ a lam nuhlikil-awwalīn |
Bukankah telah Kami binasakan orang-orang yang dahulu? |
17 | ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ ṡumma nutbi'uhumul-ākhirīn |
Lalu Kami susulkan (azab Kami terhadap) orang-orang yang datang kemudian. |
18 | كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ każālika naf'alu bil-mujrimīn |
Demikianlah Kami perlakukan orang-orang yang berdosa. |
19 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
20 | اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍۙ a lam nakhlukkum mim mā`im mahīn |
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina (mani), |
21 | فَجَعَلْنٰهُ فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ fa ja'alnāhu fī qarārim makīn |
kemudian Kami letakkan ia dalam tempat yang kokoh (rahim), |
22 | اِلٰى قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍۙ ilā qadarim ma'lụm |
sampai waktu yang ditentukan, |
23 | فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ fa qadarnā fa ni'mal-qādirụn |
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka (Kamilah) sebaik-baik yang menentukan. |
24 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
25 | اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًاۙ a lam naj'alil-arḍa kifātā |
Bukankah Kami jadikan bumi untuk (tempat) berkumpul, |
26 | اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ aḥyā`aw wa amwātā |
bagi yang masih hidup dan yang sudah mati? |
27 | وَّجَعَلْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَيْنٰكُمْ مَّاۤءً فُرَاتًاۗ wa ja'alnā fīhā rawāsiya syāmikhātiw wa asqainākum mā`an furātā |
Dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air tawar? |
28 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
29 | اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ inṭaliqū ilā mā kuntum bihī tukażżibụn |
(Akan dikatakan), “Pergilah kamu mendapatkan apa (azab) yang dahulu kamu dustakan. |
30 | اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى ظِلٍّ ذِيْ ثَلٰثِ شُعَبٍ inṭaliqū ilā ẓillin żī ṡalāṡi syu'ab |
Pergilah kamu mendapatkan naungan (asap api neraka) yang mempunyai tiga cabang, |
31 | لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ lā ẓalīliw wa lā yugnī minal-lahab |
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka.” |
32 | اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ innahā tarmī bisyararing kal-qaṣr |
Sungguh, (neraka) itu menyemburkan bunga api (sebesar dan setinggi) istana, |
33 | كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌۗ ka`annahụ jimālatun ṣufr |
seakan-akan iring-iringan unta yang kuning. |
34 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
35 | هٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُوْنَۙ hāżā yaumu lā yanṭiqụn |
Inilah hari, saat mereka tidak dapat berbicara, |
36 | وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُوْنَ wa lā yu`żanu lahum fa ya'tażirụn |
dan tidak diizinkan kepada mereka mengemukakan alasan agar mereka dimaafkan. |
37 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
38 | هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ hāżā yaumul-faṣli jama'nākum wal-awwalīn |
Inilah hari keputusan; (pada hari ini) Kami kumpulkan kamu dan orang-orang yang terdahulu. |
39 | فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيْدُوْنِ fa ing kāna lakum kaidun fa kīdụn |
Maka jika kamu punya tipu daya, maka lakukanlah (tipu daya) itu terhadap-Ku. |
40 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
41 | اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ ظِلٰلٍ وَّعُيُوْنٍۙ innal-muttaqīna fī ẓilāliw wa 'uyụn |
Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air, |
42 | وَّفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُوْنَۗ wa fawākiha mimmā yasytahụn |
dan buah-buahan yang mereka sukai. |
43 | كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ kulụ wasyrabụ hanī`am bimā kuntum ta'malụn |
(Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.” |
44 | اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ innā każālika najzil-muḥsinīn |
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. |
45 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
46 | كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ kulụ wa tamatta'ụ qalīlan innakum mujrimụn |
(Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!” |
47 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran). |
48 | وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا يَرْكَعُوْنَ wa iżā qīla lahumurka'ụ lā yarka'ụn |
Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk. |
49 | وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَ wailuy yauma`iżil lil-mukażżibīn |
Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)! |
50 | فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَهٗ يُؤْمِنُوْنَ ۔ fa bi`ayyi ḥadīṡim ba'dahụ yu`minụn |
Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman? |