| No. | Ayat | Terjemahan |
|---|---|---|
| 1 | وَالسَّمَاۤءِ وَالطَّارِقِۙ was-samā`i waṭ-ṭāriq |
Demi langit dan yang datang pada malam hari. |
| 2 | وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الطَّارِقُۙ wa mā adrāka maṭ-ṭāriq |
Dan tahukah kamu apakah yang datang pada malam hari itu? |
| 3 | النَّجْمُ الثَّاقِبُۙ an-najmuṡ-ṡāqib |
(yaitu) bintang yang bersinar tajam, |
| 4 | اِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۗ ing kullu nafsil lammā 'alaihā ḥāfiẓ |
setiap orang pasti ada penjaganya. |
| 5 | فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ falyanẓuril-insānu mimma khuliq |
Maka hendaklah manusia memperhatikan dari apa dia diciptakan. |
| 6 | خُلِقَ مِنْ مَّاۤءٍ دَافِقٍۙ khuliqa mim mā`in dāfiq |
Dia diciptakan dari air (mani) yang terpancar, |
| 7 | يَّخْرُجُ مِنْۢ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَاۤىِٕبِۗ yakhruju mim bainiṣ-ṣulbi wat-tarā`ib |
yang keluar dari antara tulang punggung (sulbi) dan tulang dada. |
| 8 | اِنَّهٗ عَلٰى رَجْعِهٖ لَقَادِرٌۗ innahụ 'alā raj'ihī laqādir |
Sungguh, Allah benar-benar kuasa untuk mengembalikannya (hidup setelah mati). |
| 9 | يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ yauma tublas-sarā`ir |
Pada hari ditampakkan segala rahasia, |
| 10 | فَمَا لَهٗ مِنْ قُوَّةٍ وَّلَا نَاصِرٍۗ fa mā lahụ ming quwwatiw wa lā nāṣir |
maka manusia tidak lagi mempunyai suatu kekuatan dan tidak (pula) ada penolong. |
| 11 | وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الرَّجْعِۙ was-samā`i żātir-raj' |
Demi langit yang mengandung hujan, |
| 12 | وَالْاَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِۙ wal-arḍi żātiṣ-ṣad' |
dan bumi yang mempunyai tumbuh-tumbuhan, |
| 13 | اِنَّهٗ لَقَوْلٌ فَصْلٌۙ innahụ laqaulun faṣl |
sungguh, (Al-Qur'an) itu benar-benar firman pemisah (antara yang hak dan yang batil), |
| 14 | وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ wa mā huwa bil-hazl |
dan (Al-Qur'an) itu bukanlah sendagurauan. |
| 15 | اِنَّهُمْ يَكِيْدُوْنَ كَيْدًاۙ innahum yakīdụna kaidā |
Sungguh, mereka (orang kafir) merencanakan tipu daya yang jahat. |
| 16 | وَّاَكِيْدُ كَيْدًاۖ wa akīdu kaidā |
Dan Aku pun membuat rencana (tipu daya) yang jitu. |
| 17 | فَمَهِّلِ الْكٰفِرِيْنَ اَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا fa mahhilil-kāfirīna am-hil-hum ruwaidā |
Karena itu berilah penangguhan kepada orang-orang kafir itu. Berilah mereka itu kesempatan untuk sementara waktu. |